понедельник, 17 апреля 2017 г.

Спиральная динамика и лояльность: ретроспектива статьи в Exclusive.kz

"Какого цвета народ Казахстана?" называлась статья с моим интервью, которое у меня взяла журналист Карлыгаш Еженова весной 2016 года. Хочу ее тоже тут опубликовать, потому она концептуальная для меня. У этой идеи огромное будущее! Спасибо доктору Дону Беку, у которого мне повезло учиться в 2014 году и лично из рук получить сертификат. Этой истории я тоже посвящу пост. А сегодня ретроспектива моей еще не старой идеи о будущем Казахстана.

Оригинал статьи можно найти на сайте exclusive.kz от 29.03.2016 года

Текст
ниже:
Есть мнение, что мы красно-фиолетовые. Так считает, к примеру,  социолог, и.о.доцента кафедры социологии и социальной работы КазНУ им.аль-Фараби Гульнара Исмуханова. О том, почему мы, к счастью, не красно-коричневые, а выбрали именно эту симпатичную гамму, с ученым побеседовала Карлыгаш Еженова…
 - Гульнара, откуда это желание покрасить нас в разные цвета?
- Мне всегда было интересно: почему мы такие хорошие - и такие бедные? Почему делаем столько движений, тратим столько калорий, а результатов нет. Куда исчезает множество талантливых мальчишек и девчонок, ученых и политиков? Сегодня в нашей риторике хорошо эксплуатируется теория модернизации. Однако как социолог я увидела, что мы используем лишь одну маленькую часть - вторичную модернизацию. Это ключевое слово, потому что она занимается прямой мультипликацией на нашу почву западного или любого иностранного опыта. Но она здесь не приживается, ее уносит ветром в наших степях, особенно, астанинских... Итак, дерево не приживается. Что делать? Отказаться, отречься от модернизации, вернуться к своим истокам? Как это сделать? Ответ на этот вопрос я нашла в теории спиральной динамики…
- А какое отношение к этой теории имеете вы?
- В 2014 году я узнала, что в Москву приезжает Дон Бек собственной персоной, звезда, человек, который работал с Нельсоном Манделой. Для меня это значимо, потому что ЮАР во время правления Манделы стала очень цивилизованной страной, рванув прямиком из первобытного уровня на так называемый, оранжевый уровень. Оранжевый уровень - это уровень предпринимательства, науки, прогресса, уровень, в котором очень много рационального начала. Так я стала сертифицированным консультантом по интегральной спиральной динамике.
- Вы можете дать какое-то определение, что такое спиральная динамика?
- Это теория уровней развития человеческих биопсихосоциальных систем, основой которой являются ценности разного уровня. В этой теории нет ни верха, ни низа. Если мы красно-фиолетовые- это не значит, что мы хуже кого-то, просто мы красно-фиолетовые. В той же Америке есть сочетание и красного, и фиолетового, хотя страна находится на оранжевом уровне ценностей. Эта теория нацелена на то, что мы избавились от комплекса неполноценности. Она показывает нам, где мы находимся, куда нам двигаться и как нам двигаться, сохранив свое собственное лицо, свою уникальность в глобальном мире. Спиральная динамика - это универсальная теория. Есть два уровня. Первый уровень состоит из шести цветов. Базовый бежевый - уровень выживания, когда мы думаем о хлебе насущном, о том, как просто выжить, справиться со стрессом. Нечто подобное сейчас происходит с нами: Казахстан и Россия отброшены девальвацией на бежевый уровень выживания.
- Отброшены - с какого уровня?
- С красно-фиолетового. Это следующий после бежевого – уровня племени. Казахам это близко - племя, клан, близкие и так далее. Мы знаем до седьмого колена свою историю, мы чтим ее, мы суеверны. Суеверие тоже из этой области, хотя с точки зрения социологии, чем ниже уровень образования населения, тем более оно суеверно и больше обращается к так называемым экстрасенсам и целителям. После фиолетового уровня идет красный уровень: армия, дисциплина, прямое подчинение, субординация, иерархия, исполнение приказов, свой-чужой… Суть красного и в доминировании фактически одной партии, авторитете одного правителя, вертикальной иерархии...
- А вам не кажется, что это кажущаяся вертикаль?…
- Если я говорю красно-фиолетовый, это не значит, что у нас нет ни синего, ни оранжевого, ни зеленого, ни желтого, ни бирюзового уровней… Любое общество, любой человек, мы с вами - это сочетание всех цветов, мы, как палитра. Просто, есть доминирующий цвет и два вспомогательных цвета. У нас красно-фиолетового больше, чем других цветов. Есть оранжевый, есть синий, немного желтого, бирюзового у нас очень мало, но вот кораллового практически нет… Доминирующий красный, вспомогательный фиолетовый, я склонна думать, что синий немножко, но другие считают, что бежевый - в связи с девальвацией.
- А синий - это что?
- Синий это закон, религия и мораль. Синий, например, Иран. Это религиозное, патриархальное и патерналистское общество. Это общество, в котором очень хорошо работают религиозные и светские законы наравне с традициями. Я склонна оценивать Иран как красно-синий с оранжевым элементом сейчас, потому что открыли границы и сняты основные санкции с этой страны. Он сейчас рванет в оранжевый уровень — мы все это ожидаем. После синего, красный авторитарный, в синем тоже есть авторитарная власть, но в синем преобладает сила закона, морали. Сильные позиции у религиозного духовенства… В Китае нет религии, но есть идеология. Синий цвет - это еще и идеология, хорошо выстроенная работающая идеология. Наша страна пока не на синем уровне. В Казахстане Президент объявил: «Ребята, давайте заниматься экономикой, как разбогатеем, займемся политикой». Это спорная позиция с точки зрения диалектики. Нет ни одной страны, которая бы смогла бы доказать, что политика вторична. Может быть, так решено из страха, что политикой займется кто попало с точки зрения власти…
- Что, собственно, и происходит…
- Но политикой надо заниматься самой власти. Политика - это стратегия… Людям интересны картинки, это мотиваторы. У нас этого нет, к сожалению.
- А есть какой-то, условно говоря, идеальный цветовой баланс?
- Нет. Любой природный или политический катаклизм может отбросить общество назад… Также любая выверенная и просчитанная на многие годы идеология и стратегия способны стать прорывом для целого общества. ЮАР этому яркий пример и образец для подражания.
- А какого цвета этот ваш Дон Бек?
- По моим наблюдениям, он оранжево-бирюзово-коралловый, хотя, по его личному признанию, он сильно красный. Людей с таким глобальным мышлением на планете, я, думаю, единицы.
- Так почему мы, обладая хорошим потенциалом, не используем его? И почему, в итоге, наши люди не востребованы в собственной стране?
- Люди не востребованы, потому что из них не формируют команду из разных цветных компонентов. В любой сфере есть технологии. Например, директор металлургического завода должен быть красный, потому что от него зависит дисциплина и порядок. У нас же чаще всего на таких позициях, например, сидит синий. У него все должно быть по букве закона, он не всегда способен оперативно принимать решения.
- А госслужащие у нас какого цвета?
- У нас госслужба в Казахстане красная, а должна быть преимущественно синяя. Но не на всех участках. В Минобороне, я допускаю, должны быть красные, как и МВД, все силовые органы. В Министерстве культуры, например, они должны быть зелено-желтые, а в Министерстве образования должен доминировать оранжевые, потому что это наука и бизнес. Министр инноваций должен быть оранжевый…
- А какого цвета президент, по-вашему?
- Я предполагаю, что у Президента много оранжевого, в некоторых эпизодах сильно проявлен красный цвет. Кстати, с этими цветами не рождаются, их обретают.
- А если говорить о нации?
- Есть теория об этносах, ориентированных на прошлое, настоящее или будущее. По этой теории, казахи относятся к этносам, ориентированным в прошлое. Для нас история важна не на государственном, а на личностном уровне. Род, история, генеалогия сидят в крови. Нации, ориентированные в прошлое, в историческом плане не очень успешны. Это доказанный факт, написаны книги, защищены диссертации. По моим оценкам, примерно на 60-80% мы сидим в прошлом. В настоящем и будущем - на 20%, из них настоящего очень мало, я бы дала меньше 10%. Почему? Потому что у нас нет фильмов о сегодняшнем дне, у нас нет литературы о сегодняшнем дне, нет песен, ориентированных на сейчас и здесь. Мы не планируем здесь и сейчас, мы сидим в прошлом всей своей кровью и генами. А планы, программы - они все в будущем. Это не эффективно. Этносы, которые ориентированы на настоящее, - эффективны. Американцы, как бы их не ругали, живут в состоянии здесь и сейчас. Большинство европейских стран: немцы, например, французы, англичане, живут здесь и сейчас. Это дает им ощущение реальности, оно дает адекватность. Мы боимся негатива. Они не боятся негатива, для них конфликт прогрессивен, они его решают открыто, они улыбаются все время. Мы же хмуримся, когда нам говорят что-то плохое, мы комплексуем по поводу и без повода, для нас конфликт - это нежелательно.
- А с чем это связано, как вы думаете?
- Это связано с тем, что у нас доминирует в плане ценностей вот этот «дурацкий» фиолетовый. Сам по себе он не дурацкий, конечно, просто сейчас он нам мешает.
- А вам не кажется, что, как раз для того, чтобы избавиться от прошлого, нужно его просто принять?
- Естественно. Это инструмент идеологии. Людям надо просто сказать: «У нас нештячная история, мы классные, мы можем этим гордиться. Но ребята сейчас у нас такие задачи, нам надо идти вперед, сейчас мы должны это сделать, иначе завтра будет поздно». Людям надо показать, куда двигаться.
- Сейчас мы это называем архаичным сознанием. Что нужно сделать для того, чтобы его переориентировать?
- Нужно признать необходимость политики. Нужно разрешить людям с любым бэграунтом заниматься политикой, разработать нормальную идеологию, подняться на оранжевый уровень, хорошенько его проработать. В оранжевом уровне ни один руководитель не исходит из позиции нравится-не нравится. Это красный уровень. Он исходит из позиции расчета - насколько это эффективно и все просчитывает. У нас нет расчетов, мы все делаем на бум и интуитивно.
- Хорошо, а как это, условно говоря, должно выглядеть на пальцах?
- Во-первых, есть готовая анкета для исследования, которая уже апробирована больше чем в 130 странах. Уже есть готовые выборки и методики. Так мы узнаем, какая у нас страна. У нас, по моим оценкам, например, Атырау – сине-оранжевый, Астана – красная, Алматы - желтая, Шымкент у нас оранжево-фиолетовый, а Актобе он будет красный, хотя рядом Атырау. И мы можем сделать такой штрих-код страны, штрих-код госслужбы, каждого министерства, каждого отдела. Это легко.
- А вы пробовали предложить это Агентству по делам госслужбы?
- Я не могу туда прорваться. Знаете, они до сих пор они на госслужбу отбирают по IQ, а не по EQ. IQ — когнитивные способности, с которыми мы рождаемся и умираем. Мы можем свой интеллект при жизни с помощью образования повысить максимум на 10-20 единиц, это суперумные люди. А EQ - это эмоциональный интеллект, который очень важен на госслужбе. И, к сожалению, чем выше уровень руководителя, тем ниже его коэффициент эмоционального интеллекта. Там, где стоит крик, шум, там эмоционально очень тяжело работать. Руководствоваться лишь показателями IQ - это 19 век, а EQ - это 21 век. Этим сейчас весь бизнес занят. Когда я прихожу консультировать, они говорят «У меня проблема, не могу справиться с эмоциями, помогите у меня стресс». Есть инструменты, с помощью которых каждого руководителя можно отправить на 1-2 часа в неделю на тренинги и через три месяца он будет как огурчик. У него не будет проблем, точнее, он узнает, как с ними справиться. Именно не управлять, а справиться, потому что с эмоциями бороться противопоказано.
Итак, мы проводим анкетирование, узнаем штрих-код страны, узнаем штрих-код 16 областей. Мы знаем, что делать со страной. Мы смотрим, где мы находимся, куда мы идем, что мы делаем!
- Ну, это же не так-то просто, наверное, цвета поменять…
- Понимаете… На все нужна воля…
- Воли нет… Воля может сложиться под давлением…
- Девальвации, инфляции и дефолта…
- На самом деле, все это очень похоже на какую-то массовую манипуляцию с комплексами, которые есть у каждого из нас. И они формируются еще в детстве из сложного замеса ген, среды, отношений с родителями и так далее. Вам не кажется, что нужно на самом деле работать глубже? Например, эта теория не поможет решить проблему с той же коррупцией только потому, что мы не воспринимаем коррупцию злом как таковым…
- Не совсем так. Мы сейчас к этому приближаемся, например, через видеорегистраторы, ЦОНы, электронные правительства… Спиральная динамика - это и есть идеология в чистом виде, это чистый инструмент для идеологии, это легкий инструмент, известный и нам не надо ничего изобретать. Есть такой очень известный российский ученый Параджанов. Так вот он говорит: «чем больше формализована наша жизнь (я была в шоке от этой цитаты), тем больше места остается для творчества».
К сожалению, наша жизнь не формализована и напоминает неосвещенный лабиринт. Когда-то в своем институте мы создали программу для новых сотрудников. У нас не было инструктажа. Он заходил в компьютер и читал, куда идти, что делать и в каких случаях. И по такому алгоритму может страна ходить, континенты, люди… Почему?! Да потому что если у тебя прописаны какие-то основные процедуры, ты можешь заняться своим делом. Это как в ЦОНе - ты просто пишешь, что тебе надо, и за тебя это делают. Это подход желтого уровня. И я знаю, что это реально для Казахстана. В некоторых местах есть оранжево-желтые компании и структуры, которые проявляют свой профессиональный уровень. Например, у нас есть супер - хирурги, передовые медицинские центры, признанные университеты, прекрасные ученые… Среди политиков есть блестящие политики, которые дают готовые продукты… Просто, у нас нет идеологии, и люди не знают своего места. И синий уровень нам нужен для того, чтобы мы знали, где мы находимся, что нам делать, что правильно, что исправить. В той же Америке в системе ценностей присутствует синий и доминирует оранжевой, если вы неправильно переходите улицу, вам доброжелательно говорят: «Друг, надо идти туда и делать так». Они прошли синий уровень, они коллектив, у них уже законопослушность — массовое явление…
Я не озвучиваю ничего нового. Мой вклад состоит в том, что многолетние размышления о системных ошибках привели к идее наложить спиральную динамику на теорию модернизации. Так я нашла слабое место у Казахстана. Именно инструменты интегральной спиральной динамики объективно показали, где мы ошибаемся в каждом отдельно взятом случае.
- Вы говорите, что нужна идеология. Но, вы же понимаете, что для создания идеологии для начала нужно хотя бы чуть-чуть желтых людей, или оранжевых…
- Они есть. В правительстве, во власти, в идеологии, в гражданском обществе. Кстати, гражданское общество везде сплошь зеленое. Это сетевое мышление, создание системы взаимопомощи, поддержка, цепи, социальные связи оффлайн и онлайн. Нам надо идти снизу, никто сверху не развивался. Кстати, в 90-х было много зеленого, но он сдулся, потому что зеленые с красными напрямую столкнулись, а между ними должен присутствовать сине-оранжевые ценности. При хорошем раскладе и красные могут справиться с поставленными задачами.
В итоге наши законы нам писали то французы, то чилийцы. Мы сидели как бы за красивым столом, на котором были разные блюда разных стран, а мы этого не едим, нам больше мяса и казы давай. А мяса было мало. А желание жить без политики и идеологии - это примерно то же самое, что ездить на «Мерседесе» с двигателем «Запорожца». Спиральная динамика не панацея от всех болезней, но это то, что «врач прописал», как говорится!"
Большая вода для большой политики, или как Асар может помочь Казахстану в трудные дни для страны


Впервые Казахстан столкнулся с наводнениями вселенского масштаба в 2015 году. Конечно, я информирована про глобальные проблемы южных областей страны, которая регулярна затапливается из-за закрытия дамбы в устье Сырдарьи и Амударьи. Понимаю, что из-за конкуренции с соседями. Мы ведь одна из немногих стран еще с советских времен были, которая выращивала высококачественный хлопок. Да, и рисовые поля тоже страдают из-за этой ситуации. Последствия этих наводнений не идут ни в какое сравнение с теми, что стало происходить в Восточном, Центральном и Западном Казахстане.

Даже в Алматы в Наурызбайском районе случился сель, в котором я как волонтёр принимала активное участие, оказывая первую медицинскую помощь и помощь в преодолении страха перед стихией. Пришлось поработать с семьями и особенно маленькими детьми, которые не могли ни спать, ни есть из-за сильного испуга. У некоторых детей была истерика по малейшему поводу и страх смерти.

Почему последствия нынешней большой воды обрели национальный масштаб?
В Карагандинской области было озвучена причина - ошибки при проектировании. А это уже совсем другая история!

Народ именно в 2015 году смог сплотиться благодаря социальным сетям и оказать материальную и моральную помощь пострадавшим от наводнения. В 2016 году волна помощи была немного меньше. Понятно, что кризис. Понятно что материальные ресурсы населения истощены. Понятно, что последствия девальвации и кризиса...

Но статья о другом. Что делает власть? Что она могла бы сделать для пострадавших от большой воды? Многие могут сказать, что на носу EXPO-2017, поэтому власти не до этого. Тоже можно понять, хотя принять сложно.

Эта статья также о том, что понятие "солидарности власти и населения" у нас пока стерто. Население тоже можно понять. Власть тоже. Но именно сейчас подходящий момент у власти получить хотя бы моральную поддержку населения.

Как может население помочь власти в борьбе с большой водой?
По-разному. Для начала можно было сделать обращение к нации. Люди у нас во власти адекватные, а население у нас тоже очень понимающее и толерантное. Уверена, отклик будет!
Просто, надо обратиться к нему с просьбой о помощи.

Асар - традиция помощи у казахов. Именно сейчас отличный повод призвать к асару! В наших генах еще есть память обо асаре, память о солидарности, иначе наши бескрайние степи и высокие горы с сильными реками некому было бы защищать!

История знает много случаев, когда обращение о помощи к нации имело колоссальное значение для страны и мира.

Я верю в разум, я верю в хорошее!
 Мы все в одной лодке! Мы все - граждане одной страны, а казахская земля нас всех кормит!
Ваша, GJ.

Книги в моей жизни и жизни моих клиентов

📍Клиентов вдохновляют сессии с коучем, и они начинают запоем читать новые книги 📚

Я сама люблю 💕 читать 📖 и очень 💘 книголюбов 😍. Помню, как во 2-м классе, кажется, перед всей школой меня награждали значком "Юный книголюб" как человека, который больше всех читает не только в классе, практически, во всей начальной школе! Это было удивительно, особенно для моей Мамы, которой стоило больших усилий приучить меня к чтению и привить любовь к книгам. 


 Когда-то в начальных классах школы мама гоняла меня в детскую библиотеку им. Крылова по выходным. Я будучи 8-летним ребёнком сама ездила на троллейбусе 10-15 остановок в другой конец города, чтобы обменять прочитанные книги и взять новые сроком на 10-14 дней. Некоторые книги я могла формально пролистать, а некоторые читала запоем. К шестому классу средней школы мы переехали как раз в тот район, где была Центральная детская библиотека города Алма-Аты. Я очень гордилась тем, что живу через дорогу от этой библиотеки! 


К этому возрасту я наконец-то сама почувствовала интерес к книгам. У моей мамы возникла другая проблема: я практически перестала гулять на улице, начала пропускать тренировки в спортивной секции по фехтованию и прервала общение с дворовыми детьми. Это примерно тоже самое, что происходить с современными детьми, у которых гаджет- и интернет-зависимость. У меня была "зависимость" от книг. Нынешние родители, кажется, могут только мечтать от такого рода "зависимости" сейчас!


С тех пор я читаю много и быстро. Иногда думаю, что родительская строгость играет нам на пользу, хотя уже во взрослой жизни.


Это фото получено сегодня от клиента и публикуется с его ведома. 
В его голосе было столько восторга и радости, что я решила поделиться этими эмоциями с вами, дорогие мои друзья и подписчики!

📍Читайте! Развивайтесь! Двигайтесь! Думайте! Ищите! Находите! Вдохновляйтесь!!!

#коучинг #вдохновение #coach #gulnarajeantore#gulnaraismukhanova
 — at Almaty, Kazahstan.

воскресенье, 16 апреля 2017 г.

Список публикаций с 2009 года.

Я также являюсь автором и соавтором ряда трудов и научных статей, вышедших в Казахстане и за ее пределами. Некоторые из указанных ниже статей размещены по следующему адресу: https://www.researchgate.net/profile/Gulnara_Ismukhanova.

Вот некоторые из них:

Научные публикации
Книги, монографии
1) с Садыковой А.Ж. «Мониторинг Защиты Детей От Жестокого Обращения И Сексуальной Эксплуатации». // Печатный Дом "Колесо" 2009г. ISBN 9965-21-612-6 10стр. КАЗАХСТАН [Файл:Monit.Zashchity_detei_kaz.Rus.Pdf]
2) «Диалог Конфессий В Казахстане: Сотрудничество И Взаимодействие» // ТОО "Агроиздат" 2009г. 6,25стр. КАЗАХСТАН [Файл:Religion_ConferenceAstana_2009.Pdf]
3) С Файзуллинойа А.К.: "Основные Направления Деятель- Ности Межведомственной Комиссии По Делам Несовершеннолетних И Защите Прав В Сфере Охраны Прав И Защиты Интересов Детей (Настольная Книга Секретаря Комиссии По Делам Несовершеннолетних И Защите Их Прав)". Методическое Пособие. // ТОО "Агроиздат" 2009г. ISBN 978-601-7060-59 13стр. КАЗАХСТАН [Файл:KDN_KAZ_polnyi_01.Pdf]
4) С П.Шалусь«Қазақстанда Заңсыз Көші-Қон Мен Адамдар Саудасы Қатерін Төмендету». Әдістемелік Құрал. // ТОО "Агроиздат" 2009г. ISBN 978-601-7060-65 3,56стр. КАЗАХСТАН [Файл:MigrationAstana_2009.Pdf
Научные статьи
Труды (тезисы, доклады) в сборниках и материалах научных конференций, симпозиумов, семинаров
1) С Исенгалиевой К.Х."Новые Подходы В Преподавании Казахского Языка Как Второго И/Или Иностранного", // XXXVII Научно-Методическая Конференция Профессорско-Преподавательского Состава Казахского Национального Университета Им. Аль- Фараби. КАЗАХСТАН Алматы 2007 Г. 6 - Стр.[Файл:LaguagePolicy_010107.Pdf]
2) С Исенгалиевой К.Х."Диалогическая Речь В Казахском Языке: Инновационные Методы Преподавания", // XXXVIII Научно-Методическая Конференция Профессорско-Преподавательского Состава Казахского Национального Университета Им. Аль- Фараби. КАЗАХСТАН Алматы 2008 Г. 6 - Стр.[Файл:ДиалогическаяРечь_Статья_2008.Pdf
Имиджевые статьи
1) "Какого Цвета Народ Казахстана?" // Exclusive 2016 Г. 0 0- 0 Стр. 5 - Стр.[Аннотация:Annotation36242.Docx] [Файл:КакогоЦветаНародКазахстана_300316.Docx]
2) С Мейрбаевым Б.Б., Масалимовой А.Р. Менеджмент Образовательных Программ: Актуализация НИП В Подготовке Магистров И Докторов PHD // 46-Ая Научно-Методическая Конференция "Модернизация Образовательных Программ: Аккредитация И Гарантия Качества Подготовки Кадров" 2016 Г. 0 0- 0 Стр. 4 - Стр. [Аннотация:Annotation51855.Pdf] [Файл:Мейрбаев Масалимова Исмуханова.Compressed.Pdf]
3) С Абдикеровой Г.О., Садыровой М.С. Учебно-Методическая Разработка По Дисциплине «Социология Управления» // Қазақ Университеті Баспаханасында Басылды 2016 Г. 0 1- 19 Стр. 19 - Стр. [Аннотация:Annotation75504.Pdf] [Файл:SociologyManagement.Compressed.Pdf]
4) С Абдикеровой Г.О., Садыровой М.С.  Учебно-Методическая Разработка По Дисциплине "Социология Предпринимательства" // Қазақ Университеті Баспаханасында Басылды 2016 Г. 0 1- 15 Стр. 15 - Стр. [Аннотация:Annotation75529.Pdf] [Файл:3 Социология Предпринимательства.Pdf]
5) С Абдикеровой Г.О., Садыровой М.С.  Учебно-Методическая Разработка По Дисциплине «Социальное Партнерство Вузов С НПО» // Қазақ Университеті Баспаханасында Басылды 2016 Г. 0 1- 23 Стр. 23 - Стр. [Аннотация:Annotation75533.Pdf] [Файл:2Социальное Партнерство С НПО.Pdf]

Ne bolady? дискуссия по поводу перехода на латиницу продолжается / Г. Исмуханова, К. Исенгалиева // Литер. - 2007. - 17 января

Некоторые мои публикации были сделаны много лет назад, однако, не утратили актуальности до сих пор. Например, 17.01.2007 года в общественно-политической газете "Литер" вышла статья "Ne bolady?", написанная мной в соавторстве с К.Исенгалиевой в общественно-политической газете "Литер" (http://www.zakon.kz/80991-ne-bolady-diskussija-po-povodu.html), которая наделала не меньший фурор в стране, чем статья "Do you speak қазақша?", и касалась дискуссии по поводу перехода на латиницу. 

Вот ее содержание:

Ne bolady? Дискуссия по поводу перехода на латиницу продолжается

Идея перехода казахской письменности с кириллицы на латиницу вызвала в обществе нешуточный резонанс. Единогласного мнения по-прежнему нет. Сторонники нововведения аргументируют необходимость латинизации Интернетом, глобализацией и вступлением в ВТО. Противники - утопичностью идеи в стране, где государственный язык потерял лидирующие позиции. Есть ряд других причин не в пользу изменения письменности.
Во-первых, для массовой латинизации казахского языка необходима критическая масса населения, то есть подавляющее большинство, свободно владеющее литературным казахским языком.
Если посмотреть на Турцию, Азербайджан, Узбекистан и Туркменистан, то очевидно, что практически все население этих стран владеет государственными языками. Независимо от этнической принадлежности все граждане этих стран получают образование на всех уровнях на государственном языке. Соревнование по латинизации - это, к сожалению, ложное направление в конкурентной борьбе со странами региона.
Казахстану ориентироваться на Турцию глупо как с точки зрения ее географической расположенности, так и ее истории. Турция стремится стать членом Европейского союза, а перейдя в 1928 году на латиницу, решала совсем другую проблему - безграмотности. Надо бы для начала уровень владения казахским языком среди населения довести до уровня массовости, переориентировав языковую политику с неопределенной стратегией на мотивирующую, а не дискриминационную.
Во-вторых, назрела необходимость соблюдения логической последовательности при реализации языковой политики, в которой есть раздел «кодификация и совершенствование норм языка». В буквальном смысле имеется ввиду сначала орфоэпия, затем употребление морфологических форм, далее - борьба за чистоту языка, и уж потом - реформа письменности, алфавита.
Латинизация - последний, четвертый раздел языковой политики. Как всегда, бежим впереди телеги, иначе бы сначала разобрались с первыми тремя пунктами. Никто никому не в силах что-либо запретить. Однако в данном случае речь идет об исторической ответственности перед народом.
В-третьих, не стоит повторять негативный опыт 30-40-х годов, когда Казахская ССР в составе Советского Союза переходила на латинскую графику. К сожалению или к счастью, уже в то время пришлось отказаться от этой затеи. Политические основы отмены этого перехода нам известны.
В-четвертых, необходимо срочно создать Институт казахского языка. Язык, история, территория - важнейшие признаки этноса.
Институт языкознания имени Ахмета Байтурсынова - это институт, занимающийся языкознанием, но языкознание - это лишь одна из отраслей знания в науке, тем более в институте изучаются проблемы других языков. Его надо оставить в том виде, в котором он существует. По определению, языкознание - это одна из основных наук, содействующих решению проблем этногенеза и выяснению происхождения разных народов.
В-пятых, необходимо сделать SWOT-анализ и использовать сценарный метод с обязательным включением математических методов моделирования, чтобы просчитать все возможные экономические и политические последствия этого решения.
Интересно, кто-нибудь уже просчитал, сколько средств придется потратить на переиздание хотя бы учебной литературы, без которой нельзя обойтись в повседневной жизни? Из какого фонда будем брать деньги? Из нефтяного или какого другого? Потому что Интернет, глобализация и вступление в ВТО - это не есть аргумент в пользу латинизации языка, иначе всем развитым странам и странам, желающим стать конкурентоспособными, было бы необходимо латинизировать свои языки.
В-шестых, на Земле живет около 15 млн казахов, которые говорят и пишут по-казахски, используя арабскую письменность, латиницу и кириллицу.
Мы уже разделены культурной пропастью как этнос, а нововведение с новой эрой латинизации страны приведет еще к большей пропасти в интраэтнических отношениях. Усугубится проблема оралманов в Казахстане. Население, не владеющее казахским языком, но желающее его изучать, впадет в очередную депрессию и примет решение не в пользу казахского языка и Казахстана. Как бы не стали напрасными все ранее приложенные усилия по консолидации казахского этноса в форме всемирного курултая казахов.
В-седьмых, латинский шрифт не передает всей фонетической специфики казахского языка. Казахская письменность прошла весьма болезненный путь от собственной, основанной на руническом письме, до кириллицы.
Казахи, как и все тюркские народы, являются наследниками рунической письменности, известной в науке как орхоно-енисейская. Рунический алфавит состоял из 24 букв и словоразделительного знака. Затем под арабско-мусульманским влиянием на территории Казахстана стали пользоваться арабицей. Казахи, живущие в Китае, продолжают до сих пор использовать модифицированную арабскую графику в СМИ и частично в системе образования. В период между 1929-м и 1940 годами использовалась латинская графика. Современный казахский язык, разработанный С.А. Аманжоловым, начиная с 1940 года, использует кириллическую графическую систему и содержит 42 буквы: 33 буквы русского алфавита и 9 специфических букв казахского языка.
В-восьмых, исходя из этических соображений, казахстанское правительство, не использующее казахский язык в своей повседневной работе и в международном протоколе, а также в большинстве своем не говорящее по-казахски, не имеет морального права принимать такое историческое решение.
28 октября 2006 года на совещании правительства Казахстана были внесены предложения по развитию государственного языка и принято решение о том, что комиссии по развитию государственного языка при правительстве Казахстана до 15 марта 2007 года нужно изучить опыт введения латинского алфавита в Турции, Азербайджане, Узбекистане и Туркменистане и внести предложения.
Принять решение и перейти с кириллицы на латиницу - дело пяти минут, тем более при таком единодушии в парламенте. В языковой политике нужно быть весьма осторожными, особенно нашей стране, уже имеющей печальный опыт.
Настораживает излишняя активность чиновников, решающих судьбу казахского языка при том, что сами они до сих пор активно пользуются услугами переводчиков. Может быть, сначала стоит выработать четкую и непротиворечивую языковую политику, выработать мероприятия по языковому планированию, включая новую нормативную базу для развития языков народов Казахстана, обучить население страны казахскому языку, а уж потом думать, каким алфавитом им пользоваться.
Нам нужно срочно избавляться от колониального типа мышления и поведения. Господа, просыпайтесь, иначе можем оказаться на задворках истории. Центральная Азия - это еще не центр Вселенной. Да и вообще, хотелось бы услышать от сторонников латинизации, каковы, на их взгляд, плюсы от латинизации казахской письменности, так сказать, аргументы pro…
Гульнара ИСМУХАНОВА, Клара ИСЕНГАЛИЕВА, Алматы

Статья "Do you speak қазақша?" /Языковая политика / с А.Алёхова

Некоторые мои публикации были сделаны много лет назад, однако, не утратили актуальности до сих пор. Например, 14.12.2006 года в общественно-политической газете "Литер" вышла статья "Do you speak қазақша?", написанная мной в соавторстве с А.Алёховой в общественно-политической газете "Литер" (http://online.zakon.kz/Document/?doc_id=30081189#pos=0;0), которая наделала фурор в стране и касалась анализа реализации языковой политики в Казахстане за 15 лет независимости. 

Вот ее содержание:

Do you speak казакша? Найден ответ на вопрос, почему за 15 лет независимости русскоязычное население Казахстана не заговорило по-казахски

Кто-то может сказать, что русскоговорящим удобно не утруждать себя полиглотством. Но исследование, проведенное Институтом социальных исследований (ИСИ) в 2005 году, показало, что казахстанцы, не говорящие на государственном языке, готовы его изучать. Стало быть, проблема кроется в другом. В чем именно - показывают итоги социально значимого проекта.

Закон - элемент языковой политики, а не основа
Казахстану пока, увы и ах, свойственно подгонять политику под законы, а не наоборот. Но и это еще полбеды, когда нормативная база соответствует реалиям времени и выполняет свои основные функции - провозглашать, защищать и предусматривать санкции за неисполнение. По мнению экспертов, закон РК «О языках», принятый еще в 1997 году, нефункциональный и к тому же «компромиссный» в худшем смысле слова, даже половинчатый, сделанный по принципу «ни вашим ни нашим». Судя по содержанию, он принимался по старой советской логике - сохранить дружбу народов, не нарушив постулатов двуязычия. Никто не против межэтнической солидарности, но эта цель достигнута вовсе не за счет закона «О языках». Роль сыграли совершенно другие факторы, в том числе и экономические.
Если объективно оценить положение казахского языка в Казахстане, то, кроме явной дискриминации, трудно еще что-то отметить. И эта ситуация все-таки сложилась, несмотря на существование закона «О языках». Стало быть, правы эксперты, принявшие участие в исследовании, которые считают закон декларативным, никого и ничто не защищающим.
Исследование подтвердило готовность русскоговорящего населения изучать казахский язык и использовать его в повседневной жизни. Как всегда, мешает «но», причем на этот раз их два. Во-первых, в стране отсутствует четко сформулированная языковая политика и государственное планирование языковой политики - что и как нужно делать, сколько это стоит. Во-вторых, отсутствует современная методическая база преподавания казахского языка как иностранного или второго. Следовало бы прописать в законе «О языках», как будет вознаграждаться труд по реализации языковой политики (у исследователей и методологов была бы мотивация изменить методику преподавания языка) и наказываться действия лиц, нарушающих языковое законодательство, не только в административном порядке, но и уголовном. А пока мы видим копирующие друг друга учебники, в которых трудно разобраться даже лингвистам. Раз уж закон о языках не работает, его нужно либо изменить, либо отменить вообще.
Можно привести достаточно примеров из мирового опыта, который бы не помешал Казахстану при формировании языковой политики. К примеру, моноэтнические балтийские страны, за исключением, пожалуй, Латвии, где высока доля русскоговорящих, были вынуждены действовать радикально. Основанием для получения гражданства в странах Балтии стало знание языка. Другого варианта быть не могло, ведь за спиной у балтийских государств была единая англоязычная Европа. Впрочем, позже и критичная к балтийским странам Россия взяла этот тезис за основу при принятии нового законодательства о гражданстве.
Другой пример - Франция. Страна, давшая миру демократию, в ХХ веке потеряла господство. Французский язык становился все менее популярным. Но 4 августа 1994 года Франция приняла закон № 94-665 «Об использовании французского языка», который предусматривал полную защиту языка от влияния англоязычной культуры. Нужно отметить, что это сработало.
Сейчас настал момент истины для развития казахского языка. Необходимо принять меры, эксплицитно обеспечивающие использование казахского языка на казахстанской территории именно в тех сферах, где он сейчас конкурирует с русским и английским языками, а в скором будущем - и с китайским языком. Статусное планирование означает законодательную защиту казахского языка, а именно ИСИ рекомендует принять закон «Об использовании казахского языка» по примеру известного французского «закона Тубона» (по имени автора-министра, лоббировавшего этот закон). Корпусное планирование могло взять на себя осуществление терминологических комитетов и комиссий для выработки единой стандартной терминологии казахского языка в различных отраслях народного хозяйства и сферах социума.
В группе русскоязычного казахстанского населения велика доля казахов. Но за нашей спиной нет ни Западной Европы, ни большой Азии. Только Россия, которая в любом случае будет защищать русскоговорящих в любой точке земного шара. Но кто сказал, что популяризировать казахский язык нужно через ущемление прав других групп? Это никому не выгодно. Декабрьские события 1986 года продемонстрировали необратимые последствия языковой дискриминации.

Кому это нужно?
Языковая политика, с одной стороны, призвана реагировать на рост языкового многообразия и на политические требования этнических меньшинств. С другой стороны, она обязана поддерживать установленные структуры общепринятой общественной сферы вплоть до лишения легитимности националистической концепции государства.
При принятии законов, модернизации или формировании языковой политики в Казахстане следует исходить из принципа комфортности. Во-первых, лица, говорящие по-казахски, не должны чувствовать себя париями, как называют в Индии низшие, бесправные, отверженные и угнетенные касты населения. Во-вторых, сейчас могут одинаково дискриминированными стать обе группы населения: совсем не говорящие по-казахски и говорящие исключительно на государственном языке. Ситуация такова, что русскоязычные, даже если сильно захотят овладеть казахским языком за короткий период, не смогут сделать этого, поскольку в учебных пособиях можно заблудиться.
Необязательно, чтобы языковая политика сопровождалась языковым законодательством. Принятие закона о языках оправдано в странах, где конкурируют два и более языка, особенно когда местный язык подвергается давлению или находится под угрозой вытеснения со стороны другого. Поэтому в Казахстане уместно принятие языкового законодательства из-за низкого реального статуса государственного языка. В то же время закон о языках не является основным и самым важным элементом языковой политики и языкового планирования, так же, как любое законотворчество в социально-политической жизни общества не может быть самодостаточным и превалировать над другими элементами общественной политики.
Равные ли по значению понятия «государственный» и «официальный» язык? По сути, это одно и то же. У нас они разделены. По мнению экспертов, это вносит путаницу в процесс реализации языковой политики в Казахстане.
В многоязычных странах может быть больше одного официального государственного языка. Примерами могут стать Сингапур, Швейцария, Индия, Бельгия. При использовании международного опыта языковой политики всякий опыт полезен. Порой мы забываем, что любой вид и тип общественной политики зависит и от политической системы страны, уровня экономического развития, этнического разнообразия, демографической ситуации, исторических и культурных факторов. Следовательно, стоит внимательно отнестись к применению зарубежного опыта. Более того, любая общественная политика должна осуществляться с учетом общественного мнения населения на базе широкого участия различных социальных групп и заинтересованных партий, не только политических. По данным многолетнего мониторинга ИСИ, русскоязычное население Казахстана готово изучать государственный язык без ранее выдвигаемого тезиса о присвоении статуса второго государственного языка русскому языку. Произошла значительная трансформация общественного мнения населения страны за годы независимости Казахстана.
В общественной политике термин «официальный язык» используется намного чаще, чем «государственный/национальный». Официальный язык предполагает использование языка в судебных заседаниях, бизнесе, политике, государственных органах.
Мы понимаем, что термин «язык межнационального общения» по отношению к русскому языку был принят в 1989 году как попытка законодательного его закрепления в неофициальных областях работы, общения, культуры, торговли и бизнеса. Такое законодательство называется «нормализующим языковым законодательством». Но русский язык не нуждался в таком статусе, так как и без этого выполнял такую функцию. В казахстанском законе «О языках» образца 1997 года существуют противоречия, которые следует снять путем отмены некоторых норм, переформулировки текста или полной заменой некоторых статей указанного законодательства.
К сожалению, языковая политика в стране ограничилась принятием закона «О языках», среднесрочной программой «О Государственной программе функционирования и развития языков на 2001-2010 годы» и мероприятиями в рамках деятельности Ассамблеи народов Казахстана, а также изменениями в образовательных программах дошкольных, школьных и высших учебных заведений.
При формировании языковой политики в Казахстане необходимо сделать упор на защиту казахского языка и его развитие. Уникальная независимая страна до сих пор не имеет Института казахского языка. Исследуя возможные варианты модернизации языковой политики в стране, столкнулись с полным отсутствием интереса к языковой проблеме. ИСИ добросовестно выполнил социально значимый для страны заказ с аргументированными рекомендациями, но до сих пор находится в ожидании какой-либо оценки, хотя бы благодарности. Молчание обескураживает. Подумалось, может быть, рекомендации были неправильными или слишком сложно их использовать? Поэтому ИСИ решил продолжить проект за счет собственных средств - внести вклад в изменение методики преподавания казахского языка и привести ее в соответствие международным стандартам. А затем проверить ее на практике.
С научной точки зрения, для большинства казахстанцев казахский язык не является родным, несмотря на этническую принадлежность. По определению, родной язык - тот, на котором человек думает, говорит и пишет. Увы, в Казахстане таких людей явное меньшинство. А это значит, что обучать казахскому языку нужно как иностранному.
Существует официальный документ, именуемый «Общеевропейской компетенцией владения иностранным языком: изучение, обучение и оценка», на которую опираются ведущие западные институты языков. Поскольку казахский язык входит в кыпчакскую подгруппу тюркских языков и отличается от романо-германской группы, появилась острая необходимость разработки собственной концепции и четких стандартов преподавания госязыка либо как иностранного, либо как второго. За рекомендациями и методической поддержкой сотрудники ИСИ обратились к опыту Института Гете и Британского совета, которые много лет работают на ниве развития и пропаганды немецкого и английского языков.
Трудно будет «заставить» всех казахстанцев с 1 января 2007 года говорить по-казахски. Да и не получилось бы так, поскольку в повседневной жизни мы частенько сталкиваемся либо исключительно с русским языком либо с исковерканным казахским. Приезжие оралманы и иностранцы быстрее выучат в Казахстане русский, чем русскоязычное население заговорит по-казахски.
Иностранцы вообще сразу видят, что оказались в бывшей колонии огромной империи. Эта колониальность заметна не только в преобладании русского языка в Казахстане. Конечно, двуязычие - это благо. Опасно, когда язык этнообразующей группы дискриминирован и теряет свои позиции.

Спасение утопающих - дело рук самих утопающих
В процессе реализации проекта ИСИ по написанию шестиуровневых учебников казахского языка основные его принципы испытывались на самих сотрудниках, которые, как и большинство казахстанцев, учили казахский язык в русской школе. И у них в школьные годы тоже отсутствовали хорошие учебники и языковая среда, кроме домашней, в которой они могли бы говорить по-казахски.
Смысл защиты казахского языка заключается не в том, чтобы запретить использование в повседневной жизни русского языка, а в том, чтобы привести в порядок сам язык и политику его преподавания.
Эксперты ИСИ, причем русскоговорящие, считают, что настало время, когда на улицах страны можно ограничиться надписями только на казахском языке. Во-первых, люди будут постоянно пополнять словарный запас. Нужно исходить из того, что язык - это система знаков, передающих ту или иную информацию. Многие слова и вывески можно передать невербально, то есть без слов, а с помощью символов, которые заменяют слова и целые выражения в форме словосочетаний: банк, аптека, вокзал, остановка, метро, условные знаки в магазине, кафе. Для обозначения всей символики используются цифры, знаки, стрелки. Не надо ничего изобретать - все уже придумано за нас. Необходимо лишь взять опыт и грамотно его использовать, потому что символы и знаки необходимо эффективно использовать с учетом опыта глобализации. Во-вторых, начнет действовать эффект 25-го кадра. По данным ИСИ, 75 процентов населения уже давно знают, что такое шаштараз и дукен.
В повседневной жизни при использовании казахского языка практически всегда допускаются грубейшие орфографические и стилистические ошибки. Если бытовая техника с переведенной на казахский язык инструкцией по эксплуатации или серьезный лекарственный препарат попадут в среду казахоговорящего населения, велик риск, что будет нанесен вред здоровью. Разве это не повод волноваться и предпринимать меры?

Методика преподавания казахского языка
Стандарты преподавания любого языка имеют шесть уровней сложности, начиная от выживания (А1) и заканчивая свободным владением (С2). В лучшем случае, существующие методики преподавания казахского языка подразумевают весьма условное деление лишь на три уровня: начинающий, средний и продвинутый, без учета промежуточных вариантов знания языка. А это - нарушение логики обучения языку. Нам повезло, что казахский язык не имеет старой или новой формы. Богатый по образности и структуре, он может доступно передать научную или техническую мысль. Конечно, некоторые слова в казахском языке заимствованные, но гораздо серьезнее проблема неправильного использования слов в контекстах, что чревато полным непониманием происходящего.
В Казахстане до сих пор нет института казахского языка для исследования казахского языка на научной и современной методической базе. Язык, история, территория - одни из важнейших признаков этноса. Институт языкознания имени Байтурсынова - это институт, занимающийся языкознанием, но языкознание - это одна из основных наук, содействующих решению проблем этногенеза и выяснению происхождения разных народов.
В России функционирует Институт русского языка им. Пушкина, в Германии - Институт имени Гете, в Великобритании помимо множества королевских центров и академий наук распространением английского языка занимается Британский совет. Франция вообще помешана на пропаганде французского языка после того, как он начал терять позиции, несмотря на огромное количество франкоговорящих людей в мире.
По-казахски во всем мире, по оценке экспертов, говорит от 12 до 15 миллионов человек. Нужно отметить, что в связи с ростом интереса к нашей стране за рубежом в ведущих вузах мира преподают казахский язык. Делают это либо этнические казахи, либо иностранцы, которые жили в Казахстане и даже умудрились написать собственные авторские учебники.
Одна из них - Илзе Циртаутас, немка из Гамбурга, которая сейчас живет в США и преподает казахский язык в Вашингтонском университете города Сиэтла по собственноручно написанному учебнику. У Илзе Циртаутас серьезный лингвистический багаж, который помог ей освоить не только казахский, но и узбекский, и киргизский языки. Если бы казахстанская филолого-лингвистическая практика была ориентирована на полилингвизм, мы бы давно имели высокопрофессиональные учебники. Наши же ученые-филологи владеют максимум двумя языками помимо казахского языка.
Англо-русско-казахское учебное пособие автора Кубаевой, к сожалению, являясь практически единственным, вызывает больше вопросов у иностранцев, чем способствует изучению казахского языка из-за непонятной логики при составлении учебника. Это мнение недавно высказала руководитель представительства Института Гете в Казахстане.

От атрибутивности - к практичности
До 1997 года в Казахстане действовал закон «О языках» 1989 года, по которому русский язык был объявлен языком межнационального общения. Выступая в 2003 году с докладом в Институте Макса Планка по современной антропологии (Германия), одному из авторов статьи пришлось чуть ли не на пальцах объяснять смысл слова «межнациональный». Но зарубежные коллеги так и не поняли значения непереводимого советского, лишенного смысловой нагрузки, слова.
Слишком много в нашей стране атрибутивности, которая заметна извне. Это не только беспрекословное подчинение устаревшим законам и нежелание их менять, но и создание видимости упорной работы непонятно над чем.
Когда возникает идея мотивировать население к изучению казахского языка и добровольному использованию его в повседневной жизни, у чиновников нет других вариантов, как экономическая мотивация - платить тем, кто знает государственный язык. Это повторение ошибок 50-х годов в Казахстане, не имевших успеха, кроме пропаганды опыта небольшой группы лиц русской национальности на крупных мероприятиях по укреплению дружбы народов и воспитания чувства интернационализма.
Исследование ИСИ показало, что за этот вариант голосуют только те, кто владеет языком на уровне начинающих или вообще не говорят по-казахски. Во франкоговорящих провинциях Канады приехавшим мигрантам предлагают 300 канадских долларов, чтобы они выучили французский язык. Однако это малоэффективно для вновь прибывших в страну, потому что они стремятся выучить сначала английский язык. Деньги ничего не решают, поскольку человек сам для себя расставляет приоритеты.
В проекте ИСИ задавался вопрос о том, что сделали бы наши респонденты, если бы им государство дало по 100 долларов США на изучение языка. Практически все в большей или меньшей степени желали потратить эту сумму на изучение английского языка.

Смотрю в книгу, вижу…
Когда ИСИ начинал проект, было запланировано потратить 70 тысяч тенге на закупку учебников, чтобы по ним проанализировать недостатки методики преподавания. Покупать оказалось нечего. Книги либо копировали друг друга, либо вообще не выдерживали никакой критики. А некоторые авторы разработали ноу-хау: они издают собственные учебники без изменения содержания, но под разными заголовками! Замечательные известные авторы до сих пор не поняли, в чем ошибка общей методики преподавания казахского языка - людей не учат чувствовать язык, чтобы понимать его смысл.
Чтобы разработать методику изучения казахского языка на начальном уровне (уровень выживания, или А1), эксперты ИСИ в итоге собрали 7 томов материала. А наши доблестные ученые умудряются в тоненькой брошюрке «научить» людей читать и писать по-казахски. Международные стандарты - шестиступенчатая система обучения языку для владения им в совершенстве - предполагают затратить на это не менее трех лет, а не три месяца, как часто обещают людям на языковых курсах.
Итак, господа «высоко сидящие и далеко глядящие», откройте народу глаза на то, что их ждет завтра. Do you speak казакша? Not yet? Крутогой!

Р. S. Благодарим за содействие в подготовке материала эксперта Института социальных исследований Клару Исенгалиеву.

Александра АЛЕХОВА, Гульнара ИСМУХАНОВА, Алматы

По какой причине в наградном листе использован глагол "наградталды" вместо "марапатталды"?

От всей души поздравляю коллег моего университета и всех моих френдов, получивших государственные награды в День независимости Казахстана! В...